Вы можете помочь проекту, нарисовав для проекта "кнопку" - небольшую картинку с логотипом проекта. Логотип можете придумать сами.
Готовые кнопки можете прислать на почту автору проекта - wheelof@gmail.com. В награду ваше имя будет размещено на странице участники с пояснением, чем именно вы помогли.
Вы очень поможете проекту, если разместите на своём блоге или сайте ссылку на наш проект.
Если у вас имеется статья на определённую тему, вы можете дополнить её ссылками на переводы страниц руководства, соответствующих теме статьи.
Этим вы поможете поднять переводы страниц руководства в поисковой выдаче.
Если вы хотите помочь в переводе, напишите письмо мне на почту wheelof@gmail.com и предложите перевести интересующие вас страницы руководства или попросите меня выбрать страницу руководства, которую было бы полезно перевести. Кода мы определимся с тем, что вы хотите перевести, я вышлю вам po-файл. Вы делаете перевод самостоятельно, например в программе poedit и высылаете готовый po-файл. Я осуществляю правку перевода и добавляю ваш перевод в основной архив, который будет распространяться на сайте.
Есть два условия:
В сети интернет имеется довольно большое количество "бесхозных" переводов, в самых разных форматах: в формате HTML, в виде wiki-страниц, в текстовом виде. Эти переводы, как правило, делаются "для себя" и в дальнейшем не обновляются и не поддерживаются авторами. Можно найти такие переводы и сконвертировать их в формат проекта po4a, чтобы переводы в дальнейшем можно было легко обновлять.
Что делать, если вы хотите сконвертировать чей-то перевод? Нужно прислать мне по почте письмо, указав что вы хотите сконвертировать. Я найду эти страницы руководства, создам проект po4a и вышлю вам файл po. Вы берёте готовые, уже переведённые строки и заполняете ими po-файл. Затем можно перевести недостающие поля, поправить перевод обновлённых абзацев текста, исправить опечатки и т.д. Готовый po-файл вы отправляете мне, а я добавляю его в пакет.
Вы можете попытаться "протолкнуть" готовые переводы страниц руководства в "upstream", то есть договориться с авторами соответствующего пакета, чтобы переводы были включёны в состав пакета.
Также вы можете попытаться действовать в обход "upstream", пытаясь договориться о включении перевода с ментейнерами вашего любимого дистрибутива.